No exact translation found for بشكل كارثي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بشكل كارثي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Qu'est-ce qui ne va pas ? Tu as l'air malade.
    .حين توقف نظام المصعد عن العمل بشكل كارثي
  • La réunion d'aujourd'hui a été un désastre au cas où tu n'aurais pas remarqué.
    لقاء اليوم كان كارثي بشكل كامل في حال لم تلاحظ
  • Le réchauffement est bien réel et potentiellement catastrophique.
    الاحتباس الحراري العالمي هو بالتأكيد حقيقي , وبشكل كامن قد يكون كارثة
  • Un accent particulier a été accordé dans le rapport du Secrétaire général à l'importance de la recherche scientifique marine, qui a été mise en relief de manière douloureuse et évidente à la suite du tsunami qui s'est produit dans l'océan Indien en décembre dernier.
    وقد جرى التشديد بصفة خاصة في تقرير الأمين العام على أهمية الأبحاث العلمية البحرية، التي جسدتها بشكل مؤلم كارثة تسونامي المحيط الهندي في كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي.
  • C'est pourquoi il est urgent de mettre intégralement en oeuvre les engagements auxquels nous avons souscrit en 2001 afin de mobiliser les énergies et les ressources nécessaires pour lutter efficacement contre ce fléau.
    ولهذا السبب، علينا أن ننفذ بشكل عاجل وكامل الالتزامات التي أخذناها على عاتقنا سنة 2001 لكي نتمكن من تعبئة الطاقة والموارد الضرورية لمكافحة هذه الكارثة بشكل فعال.
  • Je remercie sincèrement tous les pays et toutes les organisations qui ont si rapidement porté secours aux États et aux personnes en détresse.
    ولا يسعني في هذا المقام إلا أن أتقدم بخالص الشكر والتقدير إلى جميع الـــدول والمنظمـــات التي بـــادرت إلى تقديم المساعدات الطارئة إلى تلك الدول والتي خففت بشكل كبير من وطأة الكارثة.
  • L'utilisation des ressources militaires et de la protection civile soulève des questions délicates lorsqu'il s'agit de situations d'urgence complexes, de plus en plus courantes, où une catastrophe survient dans une zone de conflit armé ou à proximité.
    ويثير استخدام الأصول العسكرية وأصول الحماية المدنية في الإغاثة في حالات الكوارث مسائل شائكة في حالات الطوارئ المعقدة والمتواترة بشكل متزايد، عندما تحل الكارثة في منطقة نزاع مسلح أو قربها.
  • En décembre 2004, un tsunami d'une ampleur sans précédent, dans l'océan Indien, a semé la mort et la destruction dans plus de 14 pays sur deux continents, venant confirmer ce sombre constat que, ces 10 dernières années, le bilan des pertes en vies humaines des catastrophes naturelles a augmenté de près de 50 %.
    وفي كانون الأول/ديسمبر 2004 اجتاحت كارثة التسونامي بشكل لم يسبق له نظير منطقة المحيط الهندي فنشرت الموت والدمار في 14 بلدا عبر قارتين. وأكدت الكارثة وجود اتجاه مزعج خلال العِقد الماضي يشير إلى أن عدد من يقتلون نتيجة للكوارث الطبيعية زاد بنسبة 50 في المائة تقريبا.